Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Форум FIFA MANAGER _ Русификация FIFA Manager 09 _ Русификатор v. 0.6

Автор: Kostya 26.3.2009, 0:54

Русский язык для FIFA Manager 09
Версия 0.6 от 26.03.2009

Добавлено/исправлено:
- адаптирован под FIFA Manager 09 Update 4
- добавлен частичный перевод текстового режима,
почты и других элементов игры

ВНИМАНИЕ! При наличии различных патчей личной жизни
сделайте резервную копию папки user\objects

-----------------------
Авторы:
-----------------------

МАСТЕР
Kostya
Dr. Aiton
Vannjjaa
R_Kruspe

------------
А также: Hrulik, Scorpion, Sunder, @lex, EM10, slava2509, Krendel, LevChelsea, Mihael, Герман Вячеславыч (ака Junglist), Besks, Mahanenko_VM, Dani_7, Vl@d Zola Jr., BBC, Mihail, G!G@BYTE!, Alex Spider, timur-moldovan, francuz
Особая благодарность за помощь в создании выражается ресурсу www.fifasoccer.ru и МАСТЕР'у, а также все кто ищет ошибки и улучшает, тем самым, последующий перевод!!!

Размер: 2,02 Mb
http://fifam.ru/redirect.php?dlid=211

Автор: syber.pro 26.3.2009, 14:00

кто на пиратке тестил?

Цитата
адаптирован под FIFA Manager 09 Update 4


как я понял- бесполезно на пиратку ставить((

Автор: Kostya 26.3.2009, 14:24

Если у тебя пиратка с Update 2, то все будет нормально.
Вообщем, русификатор подойдет для любой версии.

Автор: syber.pro 26.3.2009, 15:05

а ставил кто нибудь на пиратку? есть такие? если нет, попробую я!

Автор: muhu 26.3.2009, 17:22

Цитата(syber.pro @ 26.3.2009, 18:05) *
а ставил кто нибудь на пиратку? есть такие? если нет, попробую я!

Давай давай, потом раскажешь я слейдущим буду smile.gif

Автор: ArH@ngel 26.3.2009, 17:27

Всё норм,стоящая пиратка дала добро.Ставьте

Автор: muhu 26.3.2009, 17:31

Цитата(ArH@ngel @ 26.3.2009, 20:27) *
Всё норм,стоящая пиратка дала добро.Ставьте

на 4 патч ? можно поподробнее о процессе уст. ?

Автор: ArH@ngel 26.3.2009, 17:31

muhu нет,я за патчами не гонялся.На второй стала,да и выше Костя писал что станет на любой.

Автор: Donbass 27.3.2009, 0:38

А помочь с переводом как-то могу? Много не обещаю, конечно, но все же...

Автор: ПетроВич 28.3.2009, 10:59

Всё окей... все идет парням спасибо!!! cool.gif

Автор: Andrey83 30.3.2009, 9:58

Такой вопрос? В прошлом гаду я купил пиратку Fifamanager 08 c РПЛ с 3d стадионами и практически 100% переводам текста на родной язык, я так понял что в диск вошли все то что делается пачмйкерами этих сайтов, в этом году я купил лицуху Fifamanager 09 и все патчи и русификаторы ставлю по времени их появления, А вопрос в том будет ли со временим полный перевод Fifamanager 09, и был ли он в прошлом гаду на FM 08.

P\S. И спасибо тем кто занимается переводам для тех кто знает только родной язык.

Автор: Aleks Del Piero 30.3.2009, 11:20

Andrey83, мы не раз говорили, что не занимаемся выпуском никаких дисков. Что касается полного перевода в 08 манагере - нет, полностью тот мэнеджер переведён, к сожалению, не был, т.к. прошлой весной администрация была занята поисками сервера для сайта.

Автор: AJIEKC 1.4.2009, 6:12

вот этот руссификатор, уже более качественный. Спасибо, тем кто старается для нас.

Хотелось бы спросить, где находятся эти файлы, которые содержат тексты, так сказать исходники. Хочу помочь с переводом, особенно в разделе разговоры с игроками, поскольку его перевод коснулся в меньшей степени.

Автор: Kostya 1.4.2009, 9:10

AJIEKC, кидай скриншоты. Поглядим, что там и я тебе скину текст.

Автор: Neks 1.4.2009, 9:38

Кто нибудь объяснит почему везде в тексте вместо русской буквы я квадрат.
Хелп!

Автор: AJIEKC 1.4.2009, 12:17

Цитата(Kostya @ 1.4.2009, 12:10) *
AJIEKC, кидай скриншоты. Поглядим, что там и я тебе скину текст.



вот небольшой http://dump.ru/file/2333896, там насобирал несколько скринов. В разговорах игроков ответы не все, поскольку добиться нужного ответа не мог, а иногда и вопрос такой не попадался (в частности про его слабую ногу и возможный ответ на него)

Автор: Kostya 1.4.2009, 14:18

Цитата(Neks @ 1.4.2009, 10:38) *
Кто нибудь объяснит почему везде в тексте вместо русской буквы я квадрат.
Хелп!

Наверное потому, что поставили на русскую пиратку. Ставьте на английскую версию игры.

Автор: dav2307 1.4.2009, 16:15

Стоит ли ждать новых версий русификатора или этот финальный?

Автор: ArH@ngel 1.4.2009, 16:44

Я думаю нас ещё порадуют разработчики.

Автор: AJIEKC 1.4.2009, 17:25

Цитата(ArH@ngel @ 1.4.2009, 19:44) *
Я думаю нас ещё порадуют разработчики.


тоже думаю, еще есть что переводить.


Кстати, вот хотел спросить. Когда тебе предлагают посмотреть отчет о матчах сборных, (не могу скрин показать) там просматриваю статистику игроков игравших за сборные и там например среди заметных событий (гол, карточки) часто бывает удаление. но как может быть удаление, когда на следующий матч этот же игрок игрок выходит играть.

Автор: 0xyg3n 2.4.2009, 4:00

может это был матч на кубок? а следующий матч чемпионата...

P.S Недочитал Про сборные - походу это просто баг. Либо косяк пиратки

Автор: AJIEKC 2.4.2009, 8:22

может быть это все таки не удаление, а замена игрока? потому что после травмы не может идти удаление.

Автор: IIXaxoLII 2.4.2009, 10:29

Цитата(AJIEKC @ 2.4.2009, 8:22) *
может быть это все таки не удаление, а замена игрока? потому что после травмы не может идти удаление.


Я тоже думал что это удаление, на самом деле это означает что игрока заменили. wink.gif

Автор: Kostya 2.4.2009, 11:28

Ребята, пришлите скрин, где заменить это слово надо.

Автор: AJIEKC 2.4.2009, 16:20

Kostya, ну нет сейчас игр за сборную у меня. Могу только на пальцах: В центре новостей => Письмо Отчет о матчах за национальные сборные, нажимаешь Да и всплывает окошко со статистикой игроков за свои сборные. И вот там в статистике надо заменить слово Удаление на слово Заменен.

P.S. как дойду до игр сборных, то обязательно выложу

Автор: IIXaxoLII 2.4.2009, 19:30

Kostya, http://radikal.ru/F/s51.radikal.ru/i134/0904/b1/0819555bc578.jpg.html
Если бы его удалили то врятли у него рейтинг бы был 6, при 0 голов.

Автор: dav2307 2.4.2009, 19:55

Цитата(IIXaxoLII @ 2.4.2009, 20:30) *
Kostya, http://radikal.ru/F/s51.radikal.ru/i134/0904/b1/0819555bc578.jpg.html
Если бы его удалили то врятли у него рейтинг бы был 6, при 0 голов.

Да понятно что на 80 минуте его заменили. Надеюсь что в следующей версии русификатора это поправят.

Автор: AJIEKC 2.4.2009, 20:08

Kostya, архивы я если что выложил (пост №16). Надо добить уже разговоры игроков. Потому что там есть что переводить

Автор: Darkman 2.4.2009, 20:48

Помоему если я не ошибаюсь....Удаление это замена....Когда у меня игрока удаляли писали по другому....а В данном случае удаление это замена...однозначно

Автор: 0xyg3n 3.4.2009, 9:29

Косяк с переводом однозначно

Автор: IIXaxoLII 3.4.2009, 11:11

Kostya, Вот еще не точность http://radikal.ru/F/s52.radikal.ru/i137/0904/3b/3d3bc49258f0.jpg.html
Вместо заменен нужно вставить вышел на замену( или что-нибудь в этом роде).

Автор: Kostya 3.4.2009, 11:57

Спасибо. Подправил.

Автор: lost 9.4.2009, 20:00

Нашел несоответсвие заголовка и содержания письма:
http://radikal.ru/F/s41.radikal.ru/i091/0904/30/a557d08fdf56.jpg.html
и вот еще:
http://radikal.ru/F/s57.radikal.ru/i158/0904/38/1aeb0db6cf79.jpg.html

Автор: Шальке-04 15.4.2009, 19:49

Русификатор ОК спасибо (не флуд) всем кто над ним работал!!Ну надо и знать основу (англ) Ну везде же засилие этих слов (я теперь без касперского понимаю)С Богом над 10!!!

Автор: SaVlaSer 20.4.2009, 21:23

Не подскажите какие файлы отвечают за руссификацию в игре кроме Translations.huf в папке .. fmdata/eng и Effects.txt в папке ../fmdata
Просто хочу попереводить для себя

Автор: Donbass 22.4.2009, 13:52

SaVlaSer, так а зачем для себя? Давай, я - фразу, ты - фразу... Глядишь, и добавим немного в перевод общий.

Автор: SaVlaSer 22.4.2009, 17:56

Цитата(Donbass @ 22.4.2009, 17:52) *
SaVlaSer, так а зачем для себя? Давай, я - фразу, ты - фразу... Глядишь, и добавим немного в перевод общий.

Ну дак я и спрашиваю где перевод еще зашит, как переводить translation.huf я разобрался (уже и некоторые строки попереводил и некоторые подправил которые не нравились)

Автор: Kostya 22.4.2009, 20:07

Ты можешь прислать (выложить), что ты перевел отдельным файлом?

Автор: baserA 23.4.2009, 8:37

SaVlaSer, А подскажи какой прогой открыл translation.huf?

Автор: SaVlaSer 23.4.2009, 18:39

Прога hufconvertor09, но с переводом косяк, в некоторых местах менеджер просто вылетает, или виснет, в текстовый режим не заходим, видать из-за кирилицы, так что я думаю есть смысл подождать русика 0,7 от профессионалов

Автор: JohnnyKEA 24.4.2009, 15:19

SaVlaSer, подскажи плиз как этой прогой пользоваться? То есть как ее запустить?

Автор: JohnnyKEA 25.4.2009, 12:20

Ни кто не может помочь?

Автор: Monar 25.4.2009, 18:09

Создаешь 2 ярлыка в одном в свойствах прописываешь в конце -txt Translations.huf Translations.txt будет распаковывать Huf в txt
в другом дописываешь -packtxt Translations.txt Translations.huf обратно запаковывает из тхт в huf.
После перевода файл сохранить в юникоде 8. Сам файл Huf должен быть там же где и сама прога.
Ну и заменяешь запакованный файл. У меня всё работает и ничего не вылетает после этого

Пример: у меня вот так D:\Distr\Патчи\фифаменеджер09\huf_convert09.exe -txt Translations.huf Translations.txt
и запаковщик D:\Distr\Патчи\фифаменеджер09\huf_convert09.exe -packtxt Translations.txt Translations.huf

Автор: JohnnyKEA 26.4.2009, 12:33

Monar, спасибо. Но вот ошибка сражу же: Translations.huf не является приложение Win32
Это можно как-нибудь побороть?

Автор: Monar 26.4.2009, 20:10

даже и не знаю в чём проблема, у меня такой ошибки не было

Автор: ZOF 26.4.2009, 21:30

Прошу меня не банить и не возмущаться за этот вопрос,я просто хочу знать.Ждать или нет полный русик?Ведь как я понял для 07 и 08 полного перевода ваш сайт не делал.

Автор: JohnnyKEA 27.4.2009, 17:03

Кто-нибудь может переконвертировать Translations.huf в .txt и скинуть мне на емайл? Буду очень благодарен (JohnnyKEA@rambler.ru)

Автор: Donbass 28.4.2009, 1:10

Kostya, тебе просто строки с номерами и переводом? Или как-то по-другому?

Автор: Kostya 28.4.2009, 7:06

Да. Именно так.

Автор: JohnnyKEA 28.4.2009, 12:48

Скажите, а где изменить такое:

Список состязания
Нападавшие
Пригодность СМИ
Внутренняя Чашка
Положение Лиги
Оценка команды

В Translations.huf такого нет(((

Автор: Aleks Del Piero 1.5.2009, 23:20

Мелочь, но всё-таки:

http://radikal.ru/F/s49.radikal.ru/i123/0905/37/08725b752ab5.jpg.html

Автор: divom 16.5.2009, 11:44

Ребята, кажись, такой вопрос задавали, но ответа я так и не видел. Будет ли руссифицировованная остальная часть менеджера? Я не наглею и очень благодарен за проделаную огромную работу, ведь когда менеджер вышел. то я мечтал, хотя бы , увидеть пару слов на родном и знакомом языке biggrin.gif. А сейчас перевод просто супер, но маленькие нюаньсики все же есть. Тем более, этот менеджер со всемо патчами просто супер и, я думаю, что на нем остановлюсь подольше. Так, внимание, вопрос!!! Ждать ли руссификатор 0.7?

Автор: Kostya 16.5.2009, 16:19

Новая версия выйдет на следующей неделе.

Автор: tihon 16.5.2009, 16:50

Цитата(Kostya @ 16.5.2009, 17:19) *
Новая версия выйдет на следующей неделе.

Огромное спасибо,очень ждем!!!

Автор: Neks 16.5.2009, 16:53

Какая версия???
07???

Риторический вопрос...Естественно 0,7 mellow.gif //ADP

Автор: Andrey83 19.5.2009, 6:06

Ништяк. жду с нетерпением.

Автор: Schulc 20.5.2009, 22:48

Вот Нашел не точность в переводе. Выделил красным цветом

http://radikal.ru/F/s49.radikal.ru/i126/0905/26/463abc7e69a5.jpg.html


только мелкавато получилось. Но всё-равно видно.

Автор: Kostya 20.5.2009, 23:40

Не поверишь, но вот оригинал текста: A red card would have been the right decision.

Автор: Schulc 21.5.2009, 10:02

Цитата(Kostya @ 21.5.2009, 0:40) *
Не поверишь, но вот оригинал текста: A red card would have been the right decision.


Уважаемый Костя, а перевод этой фразы таков: - "Красная карта была бы правильным решением". Это дословно, но нужно ещё литературно обставить и получится так: Красная карточка была бы правильным решением или справедливым решением.

Автор: Kostya 21.5.2009, 10:05

Опа. Сорри. Беру свои слова обратно wink.gif

Автор: Cardos1 22.5.2009, 1:33

Цитата(Kostya @ 16.5.2009, 18:19) *
Новая версия выйдет на следующей неделе.
Не сочтите за наглость, но неделя подходит к концу... Увидим ли мы вер. 0.7 до понедельника?
И еще вопрос: есть желание помочь с переводом, какие строки надо переводить? Я так понял, что координацией занимается Костя?

Автор: Life-MC 23.5.2009, 15:02

[size="7"][/size][color="#FF0000"][/color]НАРОД У МЕНЯ ЛИЦУХА СТАВЛЮ РУСИФИКАТОР И ИГРА НЕ ОТКРЫВАЕТСЯ,ЧТО ДЕЛАТЬ

Kostya: Наверное, лень читать правила форума. За CAPS LOCK - баня 7 дней.

Автор: Schulc 26.5.2009, 12:37

Скажите Костя, будет руссик 0.7 или нет.

Автор: Neks 31.5.2009, 12:14

Цитата(Schulc @ 26.5.2009, 19:37) *
Скажите Костя, будет руссик 0.7 или нет.

Ждём и верим! ( Главное не терять мотивацию)

Автор: Cardos1 2.6.2009, 9:42

Костя, это кто у вас так переводит?)

Цитата
_MANAGER_NAME попал под огонь, после того, как он сказал потерпеть поражение от рук _club_name_2. Даже не смотря на то, что встреча была товарищеской, слышился недовольный шёпот из переполненных секторов на стадионе. _MANAGER_LAST_NAME воздержался от комментариев после окончания игры.
оригинал:
Цитата
_MANAGER_NAME came under fire after he saw his team suffer defeat at the hands _of_club_name_2. Even though the match was a friendly, there were murmurs of discontent from sections of the crowd. _MANAGER_LAST_NAME was unavailable for comment after the game.
даже промт выдает лучше по смыслу:
Цитата
_MANAGER_NAME вызвал резкую критику после того, как он видел, что его команда потерпела поражение в руках _of_club_name_2. Даже при том, что матч был дружественным, были ропоты недовольства от секций толпы. _MANAGER_LAST_NAME был недоступен комментарию после игры.

или вот еще "перевод":
Цитата
Менеджер клуба _CLUB_NAME _MANAGER_NAME был "непобедим" на послематчевой конференции, где он рассказал, почему его команда проиграли _CLUB_NAME_2. Он сказал репортерам, "эта игра следовала одной цели - они позволили мне следить за командой и принимать решения. Так результата не добиться"
жесть, а не перевод))

Автор: Kostya 2.6.2009, 9:58

Может быть, это еще прошлогодние куски. Мы сайт в этом году почти не трогали.

Автор: Cardos1 3.6.2009, 22:00

Еще переделайте пжл. строку 1093076442;Position Bias, ее вы почему то перевели как "Направление паса", что не соответствует действиетельности. По смыслу больше подходит что то вроде "Отношение к позиции", не знаю как сформулировать получше)

Автор: dav2307 7.6.2009, 23:35

Kostya судя потому что прочитал в другой теме об уходе в отпуск новой версии русификатора не ждать?

Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)