Русский язык для FIFA Manager 09
Версия 0.6 от 26.03.2009
Добавлено/исправлено:
- адаптирован под FIFA Manager 09 Update 4
- добавлен частичный перевод текстового режима,
почты и других элементов игры
ВНИМАНИЕ! При наличии различных патчей личной жизни
сделайте резервную копию папки user\objects
-----------------------
Авторы:
-----------------------
МАСТЕР
Kostya
Dr. Aiton
Vannjjaa
R_Kruspe
------------
А также: Hrulik, Scorpion, Sunder, @lex, EM10, slava2509, Krendel, LevChelsea, Mihael, Герман Вячеславыч (ака Junglist), Besks, Mahanenko_VM, Dani_7, Vl@d Zola Jr., BBC, Mihail, G!G@BYTE!, Alex Spider, timur-moldovan, francuz
Особая благодарность за помощь в создании выражается ресурсу www.fifasoccer.ru и МАСТЕР'у, а также все кто ищет ошибки и улучшает, тем самым, последующий перевод!!!
Размер: 2,02 Mb
http://fifam.ru/redirect.php?dlid=211
кто на пиратке тестил?
Если у тебя пиратка с Update 2, то все будет нормально.
Вообщем, русификатор подойдет для любой версии.
а ставил кто нибудь на пиратку? есть такие? если нет, попробую я!
Всё норм,стоящая пиратка дала добро.Ставьте
muhu нет,я за патчами не гонялся.На второй стала,да и выше Костя писал что станет на любой.
А помочь с переводом как-то могу? Много не обещаю, конечно, но все же...
Всё окей... все идет парням спасибо!!!
Такой вопрос? В прошлом гаду я купил пиратку Fifamanager 08 c РПЛ с 3d стадионами и практически 100% переводам текста на родной язык, я так понял что в диск вошли все то что делается пачмйкерами этих сайтов, в этом году я купил лицуху Fifamanager 09 и все патчи и русификаторы ставлю по времени их появления, А вопрос в том будет ли со временим полный перевод Fifamanager 09, и был ли он в прошлом гаду на FM 08.
P\S. И спасибо тем кто занимается переводам для тех кто знает только родной язык.
Andrey83, мы не раз говорили, что не занимаемся выпуском никаких дисков. Что касается полного перевода в 08 манагере - нет, полностью тот мэнеджер переведён, к сожалению, не был, т.к. прошлой весной администрация была занята поисками сервера для сайта.
вот этот руссификатор, уже более качественный. Спасибо, тем кто старается для нас.
Хотелось бы спросить, где находятся эти файлы, которые содержат тексты, так сказать исходники. Хочу помочь с переводом, особенно в разделе разговоры с игроками, поскольку его перевод коснулся в меньшей степени.
AJIEKC, кидай скриншоты. Поглядим, что там и я тебе скину текст.
Кто нибудь объяснит почему везде в тексте вместо русской буквы я квадрат.
Хелп!
Стоит ли ждать новых версий русификатора или этот финальный?
Я думаю нас ещё порадуют разработчики.
может это был матч на кубок? а следующий матч чемпионата...
P.S Недочитал Про сборные - походу это просто баг. Либо косяк пиратки
может быть это все таки не удаление, а замена игрока? потому что после травмы не может идти удаление.
Ребята, пришлите скрин, где заменить это слово надо.
Kostya, ну нет сейчас игр за сборную у меня. Могу только на пальцах: В центре новостей => Письмо Отчет о матчах за национальные сборные, нажимаешь Да и всплывает окошко со статистикой игроков за свои сборные. И вот там в статистике надо заменить слово Удаление на слово Заменен.
P.S. как дойду до игр сборных, то обязательно выложу
Kostya, http://radikal.ru/F/s51.radikal.ru/i134/0904/b1/0819555bc578.jpg.html
Если бы его удалили то врятли у него рейтинг бы был 6, при 0 голов.
Kostya, архивы я если что выложил (пост №16). Надо добить уже разговоры игроков. Потому что там есть что переводить
Помоему если я не ошибаюсь....Удаление это замена....Когда у меня игрока удаляли писали по другому....а В данном случае удаление это замена...однозначно
Косяк с переводом однозначно
Kostya, Вот еще не точность http://radikal.ru/F/s52.radikal.ru/i137/0904/3b/3d3bc49258f0.jpg.html
Вместо заменен нужно вставить вышел на замену( или что-нибудь в этом роде).
Спасибо. Подправил.
Нашел несоответсвие заголовка и содержания письма:
http://radikal.ru/F/s41.radikal.ru/i091/0904/30/a557d08fdf56.jpg.html
и вот еще:
http://radikal.ru/F/s57.radikal.ru/i158/0904/38/1aeb0db6cf79.jpg.html
Русификатор ОК спасибо (не флуд) всем кто над ним работал!!Ну надо и знать основу (англ) Ну везде же засилие этих слов (я теперь без касперского понимаю)С Богом над 10!!!
Не подскажите какие файлы отвечают за руссификацию в игре кроме Translations.huf в папке .. fmdata/eng и Effects.txt в папке ../fmdata
Просто хочу попереводить для себя
SaVlaSer, так а зачем для себя? Давай, я - фразу, ты - фразу... Глядишь, и добавим немного в перевод общий.
Ты можешь прислать (выложить), что ты перевел отдельным файлом?
SaVlaSer, А подскажи какой прогой открыл translation.huf?
Прога hufconvertor09, но с переводом косяк, в некоторых местах менеджер просто вылетает, или виснет, в текстовый режим не заходим, видать из-за кирилицы, так что я думаю есть смысл подождать русика 0,7 от профессионалов
SaVlaSer, подскажи плиз как этой прогой пользоваться? То есть как ее запустить?
Ни кто не может помочь?
Создаешь 2 ярлыка в одном в свойствах прописываешь в конце -txt Translations.huf Translations.txt будет распаковывать Huf в txt
в другом дописываешь -packtxt Translations.txt Translations.huf обратно запаковывает из тхт в huf.
После перевода файл сохранить в юникоде 8. Сам файл Huf должен быть там же где и сама прога.
Ну и заменяешь запакованный файл. У меня всё работает и ничего не вылетает после этого
Пример: у меня вот так D:\Distr\Патчи\фифаменеджер09\huf_convert09.exe -txt Translations.huf Translations.txt
и запаковщик D:\Distr\Патчи\фифаменеджер09\huf_convert09.exe -packtxt Translations.txt Translations.huf
Monar, спасибо. Но вот ошибка сражу же: Translations.huf не является приложение Win32
Это можно как-нибудь побороть?
даже и не знаю в чём проблема, у меня такой ошибки не было
Прошу меня не банить и не возмущаться за этот вопрос,я просто хочу знать.Ждать или нет полный русик?Ведь как я понял для 07 и 08 полного перевода ваш сайт не делал.
Кто-нибудь может переконвертировать Translations.huf в .txt и скинуть мне на емайл? Буду очень благодарен (JohnnyKEA@rambler.ru)
Kostya, тебе просто строки с номерами и переводом? Или как-то по-другому?
Да. Именно так.
Скажите, а где изменить такое:
Список состязания
Нападавшие
Пригодность СМИ
Внутренняя Чашка
Положение Лиги
Оценка команды
В Translations.huf такого нет(((
Мелочь, но всё-таки:
http://radikal.ru/F/s49.radikal.ru/i123/0905/37/08725b752ab5.jpg.html
Ребята, кажись, такой вопрос задавали, но ответа я так и не видел. Будет ли руссифицировованная остальная часть менеджера? Я не наглею и очень благодарен за проделаную огромную работу, ведь когда менеджер вышел. то я мечтал, хотя бы , увидеть пару слов на родном и знакомом языке . А сейчас перевод просто супер, но маленькие нюаньсики все же есть. Тем более, этот менеджер со всемо патчами просто супер и, я думаю, что на нем остановлюсь подольше. Так, внимание, вопрос!!! Ждать ли руссификатор 0.7?
Новая версия выйдет на следующей неделе.
Какая версия???
07???
Риторический вопрос...Естественно 0,7 //ADP
Ништяк. жду с нетерпением.
Вот Нашел не точность в переводе. Выделил красным цветом
http://radikal.ru/F/s49.radikal.ru/i126/0905/26/463abc7e69a5.jpg.html
только мелкавато получилось. Но всё-равно видно.
Не поверишь, но вот оригинал текста: A red card would have been the right decision.
Опа. Сорри. Беру свои слова обратно
[size="7"][/size][color="#FF0000"][/color]НАРОД У МЕНЯ ЛИЦУХА СТАВЛЮ РУСИФИКАТОР И ИГРА НЕ ОТКРЫВАЕТСЯ,ЧТО ДЕЛАТЬ
Kostya: Наверное, лень читать правила форума. За CAPS LOCK - баня 7 дней.
Скажите Костя, будет руссик 0.7 или нет.
Костя, это кто у вас так переводит?)
Может быть, это еще прошлогодние куски. Мы сайт в этом году почти не трогали.
Еще переделайте пжл. строку 1093076442;Position Bias, ее вы почему то перевели как "Направление паса", что не соответствует действиетельности. По смыслу больше подходит что то вроде "Отношение к позиции", не знаю как сформулировать получше)
Kostya судя потому что прочитал в другой теме об уходе в отпуск новой версии русификатора не ждать?
Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)