IPB
Вход
Логин: Пароль:Забыли пароль?
Запомнить вас на этом компьютере?
Войти скрытым?

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Уважаемые пользователи! В связи с борьбой со спам-ботами, при возникновении проблем с регистрацией (активацией аккаунта) на форуме, обращайтесь на e-mail к администратору с указанием ник-нейма. Приносим свои извинения за неудобства.

> Перевод названий игровых позиций.
Neo-Bull
сообщение 22.1.2009, 1:47 · Быстрая цитата
Сообщение #1


Новобранец
Иконка группы
Сообщений: 21


Спасибо сказали: 0 раз(а)



Народ, кому не тяжело, скинте список перевода с англа. на русский название игровых позиций, ну например AM -АП, ST-БМ и так далее. И вообще, интересно, чего такая мелоч и в тоже время важная вещь как название позиций не переводятся в руссиках?!
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
2 страниц V   1 2 >  
Начать новую тему
Ответов (1 - 14)
Aleks Del Piero
сообщение 22.1.2009, 22:11 · Быстрая цитата
Сообщение #2


I love these colours and everything that has to do with it.© ADP
Иконка группы
Сообщений: 15756
Из: Планета Земля (Россия, Московская область)

Команда: FC Juvemotiv
Чемпионства:

Награды ФОЛа:

Награды FIFAM 09:


Награды FIFAM 08:


Спасибо сказали: 2264 раз(а)



Цитата(Neo-Bull @ 22.1.2009, 1:47) *
Народ, кому не тяжело, скинте список перевода с англа. на русский название игровых позиций, ну например AM -АП, ST-БМ и так далее. И вообще, интересно, чего такая мелоч и в тоже время важная вещь как название позиций не переводятся в руссиках?!


Потому что это и так понятно, без перевода, могу по памяти спокойно объяснить кто и где играет, т.к. это самое элементарное, чего перевод не требует. ИМХО

GK - вратарь.
SW - последний защитник.
CD - центральный защитник.
RB - правый защитник.
LB - левый защитник.
LWB - левый полузащитник, оборонительного плана (оттянутый).
RWB - правый полузащитник, оборонительного плана (оттянутый).
ANC - опорный полузащитник, сугубо оборонительного плана.
DM - опорный полузащитник.
CM - центральный полузащитник.
АМ - атакующий полузащитник.
LM - левый полузащитник.
RM - правый полузащитник.
CF - оттянутый нападающий (второй нападающий).
LW - левый вингер/левый нападающий.
RW - правый вингер/правый нападающий.
ST - нападающий (можно сказать - центральный).
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
Neo-Bull
сообщение 22.1.2009, 22:37 · Быстрая цитата
Сообщение #3


Новобранец
Иконка группы
Сообщений: 21


Спасибо сказали: 0 раз(а)



Ну рад за тебя,что ты всё помнишь, я как бы и сам перевод многих позиций понимаю, но не всех. Просто понимаешь, уверен что не только одному мне, а и многим другим проще когда видо русские буквы, так намного удобнее, поэтому и удивляюсь чего в руссиках нельзя перевести эту мелоч, но всё же СПАСИБО что подсказал!
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
Kostya
сообщение 22.1.2009, 23:30 · Быстрая цитата
Сообщение #4


Хороший человек
Иконка группы
Сообщений: 1935
Из: Serpukhov, MO

Команда: FC T-34
Чемпионства:

Награды FIFAM 09:


Награды FIFAM 08:


Спасибо сказали: 1074 раз(а)



Эту "мелочь" мы переводить не будем, т.к. уже несколько лет она ("мелочь") не переводится, т.к. на английском позиции звучат привычнее.
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
Neo-Bull
сообщение 23.1.2009, 3:44 · Быстрая цитата
Сообщение #5


Новобранец
Иконка группы
Сообщений: 21


Спасибо сказали: 0 раз(а)



Ну, это твоё мнение, а вот я почти на все сто уверен, что большая часть народу не возражало бы и даже преветствовали переврд этих мелочей.
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
Hrulik
сообщение 23.1.2009, 9:21 · Быстрая цитата
Сообщение #6


Gremlins Utd Rules!
Иконка группы
Сообщений: 2239
Из: Новосибирск

Команда: Gremlins United
Чемпионства:


Спасибо сказали: 44 раз(а)



что там может быть непонятного!!!
и где та большая часть народа, которая не знает как переводяться эти загадочные аббревиатуры? help0000.gif

тебе лично их расписали какая позиция, что обозначает! другим это НЕ интересно. тему можно закрывать.

от себя добавлю что LWB и RWB - это Жирков и Анюков в сборной России - крайние защи, подключающиеся к атаке, они же "бровочники"
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
Neo-Bull
сообщение 23.1.2009, 12:32 · Быстрая цитата
Сообщение #7


Новобранец
Иконка группы
Сообщений: 21


Спасибо сказали: 0 раз(а)



Я бы не сказал что не интересно, да и просматривают эту тему частенько. Насчёт вас ребята, старожил этой игры я и не спорю, вам не интересно, но вас таких процентов 10-20 максимум от общей массы, и я ещё раз скажу, что основной части народу такой транслит не помешал бы, я и сам уже лет пять играю в менеджер, и могу сказать точно, что с русскими названиями позицизий намного удобнее(может это у меня и по прывычке, но всё же).
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
Anton G.
сообщение 23.1.2009, 14:04 · Быстрая цитата
Сообщение #8


Ветеран футбола
Иконка группы
Сообщений: 302
Из: Москва


Спасибо сказали: 7 раз(а)



Цитата(Neo-Bull @ 23.1.2009, 12:32) *
Я бы не сказал что не интересно, да и просматривают эту тему частенько. Насчёт вас ребята, старожил этой игры я и не спорю, вам не интересно, но вас таких процентов 10-20 максимум от общей массы, и я ещё раз скажу, что основной части народу такой транслит не помешал бы, я и сам уже лет пять играю в менеджер, и могу сказать точно, что с русскими названиями позицизий намного удобнее(может это у меня и по прывычке, но всё же).


Ты такой настырный, дружище! Я хоть и сторонник широкого применения русского языка, но не все, действительно, требует перевода. Например LWB - LeftWingerBack - ЛевыйФланговыйЗащитник (ЛФЗ) - такой перевод тебе нужен? И этот перевод не совсем правильный. Более дословно и правильней будет называть его - Левый Прорывающийся Вдоль Бровки Поля Защитник (ЛПВБПЗ) - тебе такие названия надо? Ему в латинских языках есть название - лотераль. В русском языке аналога нет. Так надо городить ерунду?
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
Aleks Del Piero
сообщение 23.1.2009, 14:06 · Быстрая цитата
Сообщение #9


I love these colours and everything that has to do with it.© ADP
Иконка группы
Сообщений: 15756
Из: Планета Земля (Россия, Московская область)

Команда: FC Juvemotiv
Чемпионства:

Награды ФОЛа:

Награды FIFAM 09:


Награды FIFAM 08:


Спасибо сказали: 2264 раз(а)



Я Вам удивляюсь...Думаете, если будет написано ПЗ ПП ЦФ - будет понятнеее biggrin.gif Сомневаюсь. Что касается большей части форума - то говорите за себя, ибо мое мнение совершенно обратное wink.gif

Цитата
от себя добавлю что LWB и RWB - это Жирков и Анюков в сборной России - крайние защи, подключающиеся к атаке, они же "бровочники"


Ну я примеры не стал приводить, а в остальном - согласен.
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
Eddy
сообщение 23.1.2009, 15:01 · Быстрая цитата
Сообщение #10


Игрок сборной
Иконка группы
Сообщений: 291
Из: Подмосковье


Спасибо сказали: 44 раз(а)



Парень, видимо, лет пять юзал FM с "правильным" переводом, ну и привык....
Про себя скажу - категорически поддерживаю позицию Kostya и Anton G. и Aleks Del Piero!!!

И ещё. Третий год сижу на лицензии, лишь второй год пользуюсь русификатором от FIFAM.RU(большое спасибо). До этого ещё два года пользовал пиратки "2 в одном" с "правильным" переводом. Первое же знакомство с этим переводом заставляло переходить на английскую версию, хотя язык знаю на троечку. Из мелочей больше всего как раз напрягали эти ЦФ, АП, БМ и т.д.
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
Vannjjaa
сообщение 23.1.2009, 16:44 · Быстрая цитата
Сообщение #11


Помощник тренера сборной
Иконка группы
Сообщений: 735

Команда: Kings of the Nights
Чемпионства:

Награды FIFAM 09:


Спасибо сказали: 657 раз(а)



Сейчас представил как в моем понимании это будет выгдядеть: ВР-ПЗ-ПКЗ-ЦЗ-Л-ЛЗ-ЛКЗ-ВВЗ-ОП-ЦП-АП-ПП-ЛП-ЦФ-ЛКН-ПКН-ВФ

Ужаснулся....
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
Neo-Bull
сообщение 23.1.2009, 20:16 · Быстрая цитата
Сообщение #12


Новобранец
Иконка группы
Сообщений: 21


Спасибо сказали: 0 раз(а)



Ну ладно, ладно, а то ещё подерёмся smile.gif я смотрю и впрям многие тут знатоки менеджера, просто всегда интересно было чего в руссиках не переводят названия позиций, НО всё же остаюсь при своём мнении.

P.S. Ещё раз СПАСИБО,что подсказали с позициями. И просьба не обижаться, если кому что не так, у каждого своё мнение та и + такие дебаты всегда полезны!

Сообщение отредактировал Neo-Bull - 23.1.2009, 20:17
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
latinos
сообщение 24.1.2009, 5:54 · Быстрая цитата
Сообщение #13


Игрок молодёжки
Иконка группы
Сообщений: 93
Из: Moscu


Спасибо сказали: 4 раз(а)



Перевод игровых позиций не повод для ругани . Я например не отказался бы от перевода , если уж играть на Русской версии то до конца . Но и от незнания позов на английском языке не страдаю .

P.S. А Испанцы между тем перевели позиции на свой язык . smile.gif

З.Ы. А ещё ... помойму "знатоки менеджера" здесь не причем . Так что ещё раз , перевод позиций не повод для ругани .

Сообщение отредактировал latinos - 24.1.2009, 5:56
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
dav2307
сообщение 24.1.2009, 10:45 · Быстрая цитата
Сообщение #14


Ветеран футбола
Иконка группы
Сообщений: 310
Из: Россия. Обнинск.


Спасибо сказали: 53 раз(а)



Я тоже за перевод позиций.
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение
Gerik
сообщение 24.1.2009, 14:03 · Быстрая цитата
Сообщение #15


Новобранец
Иконка группы
Сообщений: 5


Спасибо сказали: 0 раз(а)



И я за перевод позиций! smile.gif
Перейти в начало страницы
Вставить ник 
+Цитировать сообщение

2 страниц V   1 2 >
Тема закрытаНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 23:44