Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Форум FIFA MANAGER _ Локализация FIFA Manager 07 _ Требуются ответственные переводчики

Автор: Aiton 31.10.2006, 22:59

Сюда отписываем предложения и пожелания. Переводчики всё ещё требуются. Конкурс ограничен.

Автор: Em10 1.11.2006, 5:17

конкурс ? =)

я могу помочь в этом

но особой прыти от меня не ждите, так как по времени завишу от школы и футбольных тренеровок sad.gif
но в принципе пару свободных вечеров в неделю найду beer.gif

Автор: LevChelsea 1.11.2006, 10:19

Я тоже согласен!Че за конкурс?

Идея такая собираем несколько человек назначаем кого-то главным кто будет требовать со всех,а то так можно год переводить.И будем довать каждому какуй-то часть текста на определенное время.А потом все смонтируем вместе и все будет ОК.Только просьба когда будем переводить применять литературный перевод а не дословный а то такая шняга получится.

ЗЫ Ну че берете?Я могу каждый день 1,5-2 часа уделять переводу.

Кстати есть оригинальные кричалки ЦСКА ,надо будет в игру впихнуть. bangin.gif

Автор: Kostya 1.11.2006, 13:18

LevChelsea,
Насчет кричалок есть соответствующая тема в Мастерской - РПЛ.

Автор: Aiton 1.11.2006, 13:45

Цитата(LevChelsea)
Я тоже согласен!Че за конкурс?

Идея такая собираем несколько человек назначаем кого-то главным кто будет требовать со всех,а то так можно год переводить.И будем довать каждому какуй-то часть текста на определенное время.А потом все смонтируем вместе и все будет ОК.Только просьба когда будем переводить применять литературный перевод а не дословный а то такая шняга получится.

ЗЫ Ну че берете?Я могу каждый день 1,5-2 часа уделять переводу.

Кстати есть оригинальные кричалки ЦСКА ,надо будет в игру впихнуть.
*

Цитата(Em10)
конкурс ? =)

я могу помочь в этом

но особой прыти от меня не ждите, так как по времени завишу от школы и футбольных тренеровок
но в принципе пару свободных вечеров в неделю найду
*

Ну на счёт конкурса - это типа шутка. ПРосто думаю набирать 100 человек и потом разрываться кому что дал и всё такое - нет смысла. Поэтому думаю челове 10 - это максимум. Короче кто первый и кто надёжный - вот главное требование. Щас Ян и Лев получать доступ в скрытый раздел на в этой категории "Цех перевода" Там есть задание. Кто сможет, поможите.! smile.gif

Автор: Red-White Boy 1.11.2006, 13:54

Aiton,
В принципе в ФИФАМ все понятно и без перевода ... Так что своми словами (кратко) перевести наверно смогу , если что есть переводчики и сестра под боком ..
По этому если датите простенькое задание могу попробовать , если получится - то можете мне доверить полный перевод всего что только можно представить ...

Автор: Feniks 1.11.2006, 15:17

Готов помочь. Безвозмездно. Зарплата едой. Вредных привычек нет.

Автор: @lex 1.11.2006, 17:15

Готов помочь, но куски перевода смогу выкладывать только раз в неделю

Автор: Aiton 1.11.2006, 23:08

Цитата(@lex)
Готов помочь, но куски перевода смогу выкладывать только раз в неделю
*

Ну тогда и куски естесно будут на неделю smile.gif

Автор: DustmaN 3.11.2006, 8:43

помогу. smile.gif прошу кидать мне кусочег текста.

Автор: Aiton 3.11.2006, 23:58

Ок. Завтра дам путь к цеху перевода. Там будут все инструкции

Автор: @lex 4.11.2006, 0:26

Вобщем я согласен. Можете мне тоже путь к цеху выдавать.

Автор: MACTEP 4.11.2006, 15:14

Могу помочь. Я переводил ТСМ 2004, если кто помнит.

Автор: Wolf 4.11.2006, 17:09

MACTEP,
П рекрасно помню твой перевод. Я ТСМ 2004 тоже переводил.

Автор: Vl@d Zola Jr. 4.11.2006, 21:00

Ну, если надо, то я числа с 12-13 ноября до Нового года свободен и смогу переводить - дальше уж посмотрим... smile.gif

Автор: DustmaN 4.11.2006, 22:26

почему перевод не движется? ;/ говорили путь сегодня дадут и молчат..

Автор: Sunder 5.11.2006, 9:39

Готов помочь в переводе. Раз в два дня готов отправлять перевод.

Автор: Aiton 5.11.2006, 13:12

Цитата(Sunder)
Готов помочь в переводе. Раз в два дня готов отправлять перевод.
*

Ок. Щас смотри в цехе перевода!

Автор: Ilyuxa1004 12.11.2006, 1:36

ВОЗЬМИТЕ МЕНЯ В ГРУППУ ПЕРЕВОДА!!! КАЖДЫЙ ДЕНЬ МОГУ 2-3 ЧАСА ПЕРЕВОДИТЬ

Автор: Cos29 12.11.2006, 21:35

Огромное вам спасибо! Хотел бы помочь вам с Руссификатором и другими патчами! пишите на мыло cos29@mail.ru буду очень рад.

Автор: Aiton 12.11.2006, 22:08

Цитата(Ilyuxa1004)
ВОЗЬМИТЕ МЕНЯ В ГРУППУ ПЕРЕВОДА!!! КАЖДЫЙ ДЕНЬ МОГУ 2-3 ЧАСА ПЕРЕВОДИТЬ
*

Ок. Щас дам доступ в цех. Там выложу для тебя первое задание, чтоб глянуть как оно smile.gif

Автор: Scorpion 19.11.2006, 11:11

Каждый день смогу уделять переводу по 3-4 часа...
Отправлять готовое тоже каждый день по вечерам)))
Хочу уже побыстрее получить задание, если можно)))

Автор: Aiton 19.11.2006, 15:11

Цитата(Scorpion)
Каждый день смогу уделять переводу по 3-4 часа...
Отправлять готовое тоже каждый день по вечерам)))
Хочу уже побыстрее получить задание, если можно)))
*

Иди в цех перевода! Там есть задание!

Автор: lokom 19.11.2006, 15:33

Я тоже хочу по переводить, могу каждый день уделять по 1-3 часа и в суботту по 6 часов

Автор: Katalonian 19.11.2006, 18:58

Здарова...Я рад что ребята стараються..Я тоже хочу присоединиться к вам..хочу помогать,что бы он скорее вышел и мы могли намана играть,Хорошо знаю англ,но вё равно русский ближее.Могу уделять каждый день по 2 часа в среднем...Жду ответа....

Автор: fALcon 19.11.2006, 20:42

Могу помочь если что wink.gif

Автор: Kostya 22.11.2006, 21:51

Ща Aiton из больнички выйдет и даст куски для перевода :yes:

Автор: Katalonian 24.11.2006, 13:35

ЖДёёёёмссс.

Автор: oXoTHuK 26.11.2006, 20:46

Я очень очень очень очень хочу переводить игру. Скачал перевод с зтого сайта чуток поигра столько возможностей хочется всеже поиграть с отличным переводом. Буду очень ждать своей части перевода.

Автор: Nefton 26.11.2006, 20:57

Если все еще нужно, готов помочь, как раз сегодня с работы уволился, времени много свободного smile.gif
пишите, с радостью помогу

Автор: knight 26.11.2006, 22:28

Lighten.gif Может и мне попробовать? Так сказать, попытка №2 smile.gif Там щас что переводим? Разговоры с игроками и с прессой? От меня бальшого перевода не ждите... sad.gif

Автор: Hrulik 27.11.2006, 8:25

охота попрактиковаться в английском! дайте тексту, но не слишком много!

Автор: timur-moldovan 30.11.2006, 20:49

Цитата(Aiton @ 31.10.2006, 21:59) *
Сюда отписываем предложения и пожелания. Переводчики всё ещё требуются. Конкурс ограничен.


Надобыл прогу, могу редактировать translations.huf, но есть одно но:
Изменять фразы (предложения) можно только в пределах их максимальной длины, т.е. того количества знаков (букв, цифр и пробелов), которое есть уже в оригинале моего translations.huf.
Приходится сокращать фразы. Пример: Ground Extension - Расширение стад. (и там и там по 16 знаков, т.к. пробелы и точка тоже считается). Как только делаю фразу больше, в игре буквы начинают сдвигаться, или их вообще не видно, а если моя фраза меньше - дополняю пробелами до количества знаков оригинала.
Кстати, перевод последний я взял у вас на сайте.
Может кто-то что-то подскажет и перевод пойдет быстрее. Я думаю тут фразы привязаны к координатам в игре, а дальше что делать - незнаю.

Пока предлагаю посмотреть кое-что из моей работы!

Автор: Hrulik 1.12.2006, 12:53

Я уже приготовил словари.... where is my part of text? во как biggrin.gif ...

Автор: Kostya 1.12.2006, 13:16

timur-moldovan,
а как хоть прога называется?

Автор: timur-moldovan 2.12.2006, 20:00

Цитата(Kostya @ 1.12.2006, 12:16) *
timur-moldovan,
а как хоть прога называется?

А зачем знать как называется прога, главное что с ее помощью я могу сделать.
Вот вам еще пару скинов переделки. Зацените.

 

Автор: Kostya 2.12.2006, 20:31

Ну мы тоже так умеем))
Просто переводим весь текст по-тихоньку. Если хочешь помочь, то можешь прислать нам переведенные строчки и не обязательно, чтобы размер строки совпадал.

Автор: timur-moldovan 2.12.2006, 20:55

Цитата(Kostya @ 2.12.2006, 19:31) *
Ну мы тоже так умеем))
Просто переводим весь текст по-тихоньку. Если хочешь помочь, то можешь прислать нам переведенные строчки и не обязательно, чтобы размер строки совпадал.

Хорошо! Вы мне объясните только в какой форме и куда именно присылать переведенные мною строки.
Кстати, сильно много за раз я переводить не могу, т.к. кроме всего еще и "как бы" учусь в универе, сами понимаете - конец года - времени на экзамены "миллион".

Автор: Kostya 2.12.2006, 21:08

Английский текст
Переведенный русский текст

Делать можно в текстовом формате, присылать - в личку.

Автор: timur-moldovan 2.12.2006, 21:25

Цитата(Kostya @ 2.12.2006, 20:08) *
Английский текст
Переведенный русский текст

Делать можно в текстовом формате, присылать - в личку.


Я понял, буду все записывать в текст. файл, присылать личным сообщением. Но есть еще одно но: я в инете не часто сижу (2-3 раза в неделю), поэтому часто переговариваться не смогу.

P.S. Может ты мне тогда растолкуешь как же все-таки удлинить фразы, чтоб игра нормально игралась. У меня есть кое-какие предположения по этому поводу, но я не шарю "технологии производства". Я, честно говоря, хочу вместе с вами творить этот перевод. Но если нет - то я не обижусь (у каждой компании есть своя тайна).

Автор: Kostya 2.12.2006, 21:38

Все дело в программе, которая не распространяется в сети интернет.

Автор: Aiton 2.12.2006, 23:07

lokom,
Katalonian,
fALcon,
oXoTHuK,
Nefton,
щас нарежу куски и так сказать для разугреву выложу в Цеху перевода

Автор: knight 3.12.2006, 0:42

меня обламали megalol.gif

Автор: Hrulik 4.12.2006, 5:53

knight, я бы сказал нас обламали! megalol.gif

Автор: Aiton 4.12.2006, 23:57

Hrulik, могу дать так сказать для просмотра что к чему.

Автор: Hrulik 5.12.2006, 7:11

Aiton, ну давай помотрю что к чему smile.gif

Автор: knight 5.12.2006, 14:43

меня обламали дважды megalol.gif megalol.gif

Автор: Hrulik 5.12.2006, 16:26

knight,
megalol.gif
megalol.gif
megalol.gif
megalol.gif
megalol.gif
ну шутканул smile.gif..... уф.....

Автор: timur-moldovan 5.12.2006, 18:59

Ребята, может кто-то подскажет от чего зависит количество символов в любой из фраз в игре.
Может это загр. меню такое особенное, либо каждому символу в игре соответствует опр. координата. Я уже думал, что дело в файле screen.big, но поковырялся и тут - ничего вроде не заметил.
Подскажите юнному хакеру, если это возможно, как можно увеличить пару буквочек в любой из фраз - плиз?

Автор: Kostya 5.12.2006, 19:20

timur-moldovan,
В screen.big очень много нужной информации. Зря ты его не заметил как следует))

Автор: timur-moldovan 5.12.2006, 19:46

Цитата(Kostya @ 5.12.2006, 18:20) *
timur-moldovan,
В screen.big очень много нужной информации. Зря ты его не заметил как следует))

Да я просто сравнивал screen.big стандартный и после установки вашей локи, вроде там ничего не поменялось. Открывал там по очереди все файлы, но все непонято, а точнее не знаю с чем сравнить, либо как что-то там изменить.

Автор: Hrulik 7.12.2006, 7:18

Цитата(Aiton @ 5.12.2006, 2:57) *
Hrulik, могу дать так сказать для просмотра что к чему.


Я все еще жду! или больше помощников не надо?

Автор: timur-moldovan 7.12.2006, 17:44

Кто-то там обещал мне что-то прислать.

P.S. Никто случайно не знает когда следующая версия перевода будет готова. Интересно взгянуть на нее.

Автор: nikitos211 12.12.2006, 15:30

Цитата(Aiton @ 1.11.2006, 1:59) *
Сюда отписываем предложения и пожелания. Переводчики всё ещё требуются. Конкурс ограничен.

Я хочу могу тратить по 2-3 часа в день

Автор: LIK 12.12.2006, 16:45

Чесно говоря я могу переводить вот только я не знаю как жизнь сложится!!!Понимаете мы с папой за "одним" компом(за общим) и вот он у мя оч любит играть как раз таки в фифам (я его приучил в своё время) ну вот в последнюю неделю он не играет по личным причинам потому у мя появилось время но как бует дальше не наю!!!Так что ничё не магу обещать по этому поводу!!!


PS я буду нестабилен(((Если дадите!!!

Автор: Aiton 12.12.2006, 23:06

LIK, к сожалению для нас главное стабильность, так как разрываться каждый раз на 1000 переводчиков - это трата времени и лишняя путаница. КАк только сможешь переводить стабильно, даже хотя бы по 1 часу в день, скажи. Будем ждать! smile.gif

Автор: LIK 12.12.2006, 23:13

ок у меня к вам просьба одна можете скилы перевести)))Эт ведь недолго просто раздрожает как там написано(((

И ещё я уже это писал но всёравно нельзя какунить болезнь сделать тип эпидемии гриппа и чтоб она в основном была в зимни й периуд былоб интереснее)))

Автор: bogatii 13.12.2006, 9:12

Аха! Или типа легионер из Зимбабвы привез в вашу команду эпидемию малерии какой-нибудь! biggrin.gif

Автор: LIK 14.12.2006, 16:57

ну так тож можно)))))))))))))))))))))))))))))))))))

Автор: timur-moldovan 19.12.2006, 20:10

Ребята, киньте мне еще перевода - делать нечего аж смешно.
И намекните просто так насчет срока выхода след. версии локи.

Автор: Зосима 23.12.2006, 19:12

Если кому интересно, переводы некоторых бесед с игроками...


I want to see you giving us more traning.
Я хочу видеть, что Вы даете нам больше на тренировках.

I'm going to rest you for the next game; we need you refreshed for future fixtures.
Я собираюсь поберечь Вас для следующей игры; мы нуждаемся в Вас свежем для будущих испытаний.

There's a certain system I like to play and it's hard to fit you info it.
У меня есть своя определённая система игры, но Вы с трудом соответствуете ей.

You're definitely in my plans for the future, but not quite yet.
Вы, определённо, в моих планах на будущее, но не сейчас.

You're a great leader on the pitch.
Вы – настоящий лидер.

You did well it trаning.
Вы преуспели на тренировках.

You need to get qickly.
Вы должны быстро восстановиться.

I'm going to rest you; it could help you find your form again.
Я собираюсь поберечь Вас для следующей игры; это может помочь Вам обрести Вашу форму.

This state of affairs just can't continue.
Эта конъюнктура больше не может продолжаться.

I think you need a break; you look fired.
Я думаю, что Вы нуждаетесь в перерыве; Вы выглядите уволенным.

You're in fantastic shape.
Вы находитесь в фантастической форме.

You've made tremendous progress this season!
Вы сделали огромные успехи в этом сезоне!

You've got the ability but it's fine you showed it.
Вы имеете способность, а это прекрасно – Вы показали это.

You played well in the last game.
Вы хорошо играли в последней игре.

Try to control you self more on the pitch.
Пробуйте больше контролировать себя на поле.

Автор: Aiton 23.12.2006, 20:16

Зосима, к сожалению или к счастью, но это уже переведено и даже больше. Все разговоры с игроками. Это войдёт в след. версию перевода. smile.gif

Автор: BBC 3.1.2007, 18:32

Я тоже помогу, тащите текст, валите горами, я помогу. loko.gif

Автор: Мальчик 5.1.2007, 15:51

я тоже смогу КАЧЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД гарантирован bb.gif

Автор: LIK 7.1.2007, 3:20

У меня вопрос не по теме!!!!



А когда выйдет лока на игру после установки оф патча!!!!А то хочется его установить но на англ яз играть не хочется каг то!!!!

Автор: Aiton 7.1.2007, 19:36

LIK, сегодня наверное, если успеем. Там делов то вообще-то на 5 минут благодаря усилиям Влада Дзолы, но как-то стыдно выкладывать новый руссик без добавления перевода после версии 0.13. Всё таки и недели ешё не прошло. Но всё ж наверное выложим, чтобы не томить.

Автор: LIK 7.1.2007, 20:38

А воопще я чёт не понимаю!!!Установил я этот оф патч!!!Запустил игра не работает!!!Постаил старый ехешник она зароботала на англ яз!!!!Переустановил локу она и на русском пошла))))Может у меня просто версия не поменялась???Хотя впринципе при загрузке(ещё до того как нажать нажать любую кнопку чтоб появилось начать новую игру и т д и т п!!!!У меня появилось сообщение мол у мя лицензионная версия!!!Не знаю работает у мя он или нет!!!!Может подскажете???

Автор: Ламо 17.1.2007, 12:46

хочу помочь с переводом, я очень ответственный и имею гору свободного времени... имею опыт переводов любой литературы: от Сомерсета Моэма до учебников по маркетингу

Автор: slava2509 20.1.2007, 0:56

Если ещё требуются переводчики с удовольствием помогу, в связи со сдачей сессии появилось много свободного времени)) Качество гарантирую.

Автор: Мальчик 20.1.2007, 23:16

я б перевёл чё-нибудь но Aitonу моя работа не понравилась

Автор: Кирилл Любушкин 21.1.2007, 4:14

Мальчик значит переводить надо качественно используя футбольные термины!

Автор: Krendel 23.1.2007, 21:02

С удовольствием приму участие в Переводе. Есть много свободного времени (3-4 часа в будни и 6-7 в выходные)+ опыт в переводе программ + знаие футбольных терминалогий+ Желание. Перевод ллитературный. В интернете каждый вечер. loko.gif 3dflag.gif

Автор: Кирилл Любушкин 10.2.2007, 0:58

Кароче! Готов помочь с руссификацией! Это хоть както ускорит выход!

Автор: Ballistic 12.2.2007, 5:31

Литературный перевод. Разговорный английский. Владею кокни)

Автор: Snake10 6.3.2007, 0:07

Хотел бы помочь...

Автор: Snake 29.3.2007, 0:23

хочу помочь в переводе. Как мне это сделать?

Автор: Aiton 29.3.2007, 21:23

Цитата(Snake)
хочу помочь в переводе. Как мне это сделать?
*

ЛЕхко. Завтра дам кусок в личку. Начнёшь, а там посмотрим что дальше буит.

Автор: спартак 111 30.3.2007, 13:07

И я того же мнения...

Автор: PredatorZ 31.3.2007, 23:00

Тоже хотел бы помочь чем смогу wink.gif

Автор: Михаил сп 2.4.2007, 14:59

У меня fifa полностью на рус, но чуть-чуть каряво.Так вот может легче переводить будет.

Автор: Fan14 2.4.2007, 15:39

А как тескст вобще выдрать и где он находица?

Автор: Starik Kozlodoev 2.4.2007, 15:47

Я помогу, если надо с огромным удовольствием. Жду работы

Автор: Михаил сп 2.4.2007, 15:49

А как тескст вобще выдрать и где он находица?

Тектс находится в файле с расширением huf.Для того чтобы его изменить нужна прога.

А кстати может я попробую русифицировать русские команды с помощью эдитора.Только потом какие файлы скидывать????

Автор: Kostya 2.4.2007, 16:49

Русифицировать русские команды не надо. Т.к. они не будут отображаться в 3Д матче.

Автор: Михаил сп 3.4.2007, 13:41

Русифицировать русские команды не надо. Т.к. они не будут отображаться в 3Д матче.

А например стадионы,штат.

Автор: Snake10 5.4.2007, 4:35

Надо русские шрифты --> можно русифицировать команды и игроков. Могу организовать...тока надо шрифты!!!
Стадионы и штат можно...у меня вся русская лига русифицирована!

Автор: MAd_Z 6.4.2007, 23:39

Если надо-могу помочь. Немножко в англ. языке шарю)

Автор: Ilyon 9.4.2007, 14:51

Цитата(Михаил сп @ 2.4.2007, 14:49) *
А как тескст вобще выдрать и где он находица?

Тектс находится в файле с расширением huf.Для того чтобы его изменить нужна прога.

А кстати может я попробую русифицировать русские команды с помощью эдитора.Только потом какие файлы скидывать????


Подскажи, где прогу слить на huf!

Автор: Becks 10.4.2007, 18:49

могу помочь с переводом интернет страниц.
Времени свободного до х...

Автор: RedDevils 12.4.2007, 17:44

Мне тоже давайте перевод будет оличный обещаю мамка английский преподает в школе да и сам я не плохо шарю если можно для начала маленький кусочек!??!если да то завтра в личку отправите??

Автор: Snake10 12.4.2007, 21:14

Ilyon, а чё у тя есть???

Автор: Aiton 12.4.2007, 23:29

Цитата(Becks)
могу помочь с переводом интернет страниц.
Времени свободного до х...
*

Цитата(RedDevils)
Мне тоже давайте перевод будет оличный обещаю мамка английский преподает в школе да и сам я не плохо шарю если можно для начала маленький кусочек!??!если да то завтра в личку отправите??
*

К завтрему подготовлю кусманчики

Автор: PredatorZ 15.4.2007, 19:53

а можно мне тоже кусочек? есть время и желание помочь wink.gif

Автор: Scratches 18.4.2007, 15:06

У мя времени много.

Автор: Ilyon 23.4.2007, 15:15

Aiton, если остались свободные куски для перевода интернет-страниц, брось и мне!

Автор: Ron@ldinho 10 9.6.2007, 11:45

Готов помочь с переводом

примете? bb.gif

ну усе сделал че дальше

Автор: Alex Spider 14.9.2007, 10:38

горазд помочь

Автор: G!G@BYTE! 18.9.2007, 8:14

Айлтон стукни в асю

Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)